-
1 ὁμοῖος
ὁμοῖος, im Atticismus auch ὅμοιος, auch 2 Endgn, ep. auch ὁμοίϊος, ον; 1) ähnlich, von gleicher Art (vgl. ποῖος); τινί, τῷ δ' οὔπω τις ὁμοῖος ἐπιχϑόνιος γένετ' ἀνὴρ κοσμῆσαι ἵππους τε καὶ ἀνέρας, Il. 2, 553, οὐ γάρ οἵ τις ὁμοῖος ἐπισπέσϑαι ποσὶν ἦεν, 14, 521; ϑείειν δ' ἀνέμοισιν ὁμοῖοι, 10, 437, u. so öfter mit dem inf. der Handlung, in welcher sich die Gleichheit, bes. der Kraft zeigt; – ἐν πολέμῳ, Il. 12, 270; – c. accus., δέμας ἀϑανάτοισιν ὁμοῖος, an Körper ähnlich, Od. 3, 468. 8, 14; gleich an Kraft, gewachsen, ἔνϑ' οὔτις μοι ὁμοῖος ἀνὴρ γένετο, Il. 23, 632; Her. 9, 96; auch gleich an Gesinnung, einträchtig. Hes. O. 184. – Sprichwörtlich ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει ϑεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον, wie wir sagen »gleich und gleich gesellt sich gern«, Od. 17, 218; Plat. ὡς ὅμοιον ὁμοίῳ ἀεὶ πελάζει, Conv. 195 b; ὅμοια μορφῇ γλῶσσά σου γηρύεται, Aesch. Prom. 78; öfter ὅμοια adverbial, auf gleiche Weise, ὅμοια χέρσον καὶ ϑάλασσαν ἐκπερῶν, Eum. 231; so oft Her., τὸ ἄριστον ὁμοῖα τῷ δείπνῳ παρασκευάζειν, 7, 120, ὁμοῖα τοῖσι πλουσιωτάτοις, 3, 57, vgl. 3, 8; von den Att. nur Thuc., χρημάτων δυνάμει ὄντες ὅμοια τοῖς πλουσιωτάτοις, gleich den Reichsten, 1, 25. 7, 29. – Σὺ δ' αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν ϑέλεις, ὅμοιον, das gilt gleich, gleich viel, Aesch. Ag. 1376; dgl. Alexis bei Ath. X, 431 a; δόξεις ὁμοῖος τοῖς κακοῖς πεφυκέναι, Soph. Phil. 1358; γένοιο πατρὸς εὐτυχέστερος, τὰ δ' ἄλλ' ὁμοῖος, Ai. 548; ἦ πάνϑ' ὁμοῖα πᾶς ἀνὴρ αὑτῷ πονεῖ, 1345, was ihm selbst ähnlich ist, mit seinem Wesen übereinstimmt; ὁμοῖον ἡμῖν ἔσται, es wird uns gleich sein, gleich gelten, Her. 8, 80, gleichgültig sein; vgl. Thuc. 2, 49; πυνϑανόμενοι ταῦτα οὐκ ἐν ὁμοίῳ ἐποιεῦντο, Her. 7, 138; ὃς τά τε ἱρὰ καὶ τὰ ἴδια ἐν ὁμοίῳ ἐποιέετο, 8, 109; τοῖσι ἔπεσι τὰ ἔργα παρέχεσϑαι ὁμοῖα, die That den Worten entsprechen lassen, 3, 157, vgl. 8, 107; τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι, Gleiches mit Gleichem vergelten, 1, 18; τὴν ὁμοίαν διδόναι, ἀποδιδόναι τινί, wo man δίκην oder μοῖραν ergänzt, 4, 119. 6, 21. 62. – Auch = derselbe, die genaueste Uebereinstimmung ausdrückend, καί τοι χρὼς οὐκέϑ' ὁμοῖος, dem voranstehenden ἀλλοῖος entgegengesetzt, Od. 16, 182; ἄμφω γὰρ πέπρωται ὁμοίην γαῖαν ἐρεῦσαι, Il. 18, 329; Plat. vrbdt ἓν καὶ ὅμοιον, eines und dasselbe, Gleichartiges, Phaedr. 271 a; – ὅμοιός τι, ähnlich in Etwas, Xen. Cyr. 6, 1, 37 und Folgde. – Als eine Kürze des Ausdrucks sind Wendungen zu betrachten wie κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, den Chariten ähnliche Haare, für κόμαι ταῖς τῶν Χαρίτων κόμαις ὁμοῖαι, Il. 17, 51; Xen. Cyr. 6, 1, 50 ἐπειρᾶτο συντελεῖν αὐτῷ ἅρματα ὅμοια ἐκείνῳ, für τοῖς ἐκείνου, wie 5, 1, 4 ὁμοίαν ταῖς δούλαις εἶχε τὴν ἐσϑῆτα, ein eben solches Kleid, wie die Sklavinnen hatten; ἀνιέναι εἰς τὰς ὁμοίας, s. λαβή. – Selten steht der gen. dabei, ἡ πορεία ὁμοία φυγῆς ἐγίγνετο, Xen. An. 4, 1, 17; vgl. 3, 37; Theocr. 2, 88; Plut. Coriol. 32 Phoc. 38. – Auch wie im Lat. atque mit καί, z. B. γνώμῃσι ἐχρέοντο ὁμοίῃσι καὶ σύ, Her. 7, 50, 2, vgl. 4, 109; Plat. ἄλλῳ ἀνϑρώπῳ ἆρ' ὅμοιον καὶ σοὶ φαίνεται ὁτιοῦν, Theaet. 154 a, eben so wie dir; ὅμοιος Σόλων νομοϑέτης καὶ Τιμοκράτης, Dem. 24, 106. – Wenn ein Participium dabei steht, heißt es nicht bloß ὅμοιοί ἐσμεν οὐκ ὀρϑῶς ὡμολογηκόσι, Plat. Men. 97 a, sondern auch mit einer gewissen Attraktion ὅμοιοι ἦσαν ϑαυμάζοντες, Xen. An. 3, 5, 13, d. i. sie schienen sich zu wundern. – 2) In Beziehung auf den Besitz, gleichmäßig angehörend, gemeinschaftlich, in welcher Bedeutung Hom. vorzugsweise ὁμοίϊος braucht, was denn von den Gramm. sogar als ein anderes Wort, zusammengesetzt aus ὁμοῦἰέναι oder ἰός angesehen worden ist, νεῖκος ὁμοίϊον, an dem beide Parteien gleichen Antheil nehmen, Il. 4, 444, πόλεμος, Kampf, in den beide Heere gleichmäßig verwickelt sind, Il. oft. – Daher auch = allen gleichmäßig angehörend, allgem ein; γῆρας ὁμοίϊον, das allen Menschen gemeinsame, allen gleichmäßig bevorstehende Alter, Il. 4, 315 H. h. Ven. 425; ϑάνατος, Od. 3, 236; ὁμοίη μοῖρα, Il. 18, 120; ὁμοῖος πότμος, Pind. N. 10, 57. – 3) bei den Lacedämoniern und in anderen aristokratischen und oligarchischen Verfassungen heißen ὅμοιοι die Bürger, welche gleiches Anrecht auf alle obrigkeitlichen Aemter, gleichen Antheil an der Staatsverwaltung haben und die öffentliche Erziehung genießen; Xen. Hell. 3, 3, 5 An. 4, 6, 14 Lacon. 10, 7; vgl. Arist. pol. 5, 7, 3 ff. u. ὁμότιμος. S. auch Dem. 20, 107: μετὰ τῶν ὁμοίων κύριον γίγνεσϑαι τῆς πολιτείας. – Außer dem schon angeführten adverbialisch gebrauchten ὅμοιον, ὅμοια, ist noch ἐν τῷ ὁμοίῳ zu merken; im eigtl. Sinne, auf gleichem Orte, wie Xen. ἐπειδὰν ἴδωσιν ἡμᾶς ἐν τῷ ὁμοίῳ ἐπὶ τῶν ἄκρων, An. 4, 6, 18; überte., ἐν τῷ ὁμοίῳ καϑειστήκει τό τε πλέον καὶ ἔλασσον ποτόν, Synes. – Adv. ὁμοίως, auf gleiche Weise; τάφος δ' ἱκέτας δέδεκται φυγάδας ϑ' ὁμοίως, Aesch. Ch. 333; ἐπίσταμαι λέγειν ὅπου δεῖ σιγᾶν ϑ' ὁμοίως, Eum. 268; ἐμοί ϑ' ὁμοίως καὶ ϑεοῖς εἴη φίλος, Soph. Phil. 390; ϑανὼν καὶ ζῶν ὁμοίως ἐξ ἐμοῦ τιμήσεται, Ant. 210; οὐ τὰ μέν, τὰ δ' οὔ, ἀλλὰ πάντα ὁμοίως, Her. 1, 139; ὁμοί. ως σμικρὰ καὶ μεγάλα ἄστεα ἐπεξιών, 1, 5; auch wie ὅμως gebraucht, οἱ μὲν δὴ πιεζόμενοι ὁμοίως τὰ ἐπιτασσόμενα ἐπετέλεον, auf gleiche Weise, wie sonst, dennoch thaten sie das Befohlene, 7, 120; Dem. 18, 39 in Philipps Brief, τὴν εἰρήνην συνϑέμενοι καὶ ὁμοίως ἀντιπαρεξάγοντες, gleichwohl; κἂν ἀδίκως τις αὐτὰ πορίζηται ὁμοίως. –, Plat. Men. 78 d; ὁμοίως μὲν τέκτων, ὁμοίως δὲ χαλκεύς, Prot. 319 d; εἰς τὸ ὁμοίως εἶναι τήν τε ψυχὴν ἡμῶν καὶ τὴν οὐσίαν, Phaed. 77 a, vgl. Phil. 13 b; auch ὁμοίως σοί, wie du, Theaet. 169 a; ὁμοίως δίκαιον ἀδίκῳ βλάψαι, Rep. II, 364 c; πάντες ὁμοίως, Xen. An. 1, 3, 12 Cyr. 8, 2, 20.
-
2 ὅμοιος
ὅμοιος or (as in Hom., [dialect] Ion., and old [dialect] Att.) [full] ὁμοῖος, α, ον (cf. ἐρῆμος, ἑτοῖμος): later [dialect] Ep. also [full] ὁμοίιος (B, q.v.) ; [dialect] Aeol. [full] ὔμοιος Theoc.29.20 (Adv.A- ως IG12(2).69a6
) ; Arc. [full] ὑμοῖος Schwyzer 665A15 (Orchom., iv B.C.): ([etym.] ὁμός):—like, resembling, ὡς αἰεὶ τὸν ὁ. ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁ. 'birds of a feather flock together', Od.17.218 ;ὁ ὅ. τῷ ὁ. Pl.Grg. 510b
;ὁ ὅ. ὡς τὸν ὅ. Arist.EN 1155a34
; τὸ ὅ. τῷ ὁ. φίλον ib. 1165b17, v. infr. 6 ; ὡς ἐπὶ τῶν ὁ. as in similar cases (of persons), BGU79.18 (ii A.D.), etc.: [comp] Comp.- ότερος
more like,Pl.
Phd. 79b : [comp] Sup.- ότατος
most like,Hdt.
2.92, S.Ant. 833 (lyr.), etc.2 the same,ἄμφω γὰρ πέπρωται ὁμοίην γαῖαν ἐρεῦσαι Il.18.329
;χρὼς οὐκέθ' ὁ. Od.16.182
; hence (sc. ἑαυτῷ), always the same, unchanging,αἰεὶ πόδας καὶ χεῖρας ὁμοῖοι Hes.Op. 114
;ὅ. τὴν γνώμην
the same as ever, 5.76 ; ;ἀεὶ ὅ. εἶ, ὦ Ἀπολλόδωρε Pl.Smp. 173d
; ἓν καὶ ὅ. one and the same, Id.Phdr. 271a.3 equal in force, a match for one, Il.23.632, Hdt.9.96.4 of things, suiting, according with,πολλά τε καὶ ὅ. ἑαυταῖς Id.R.549e
;ὅ. τῇ φύσει Ar.Th. 167
.5 ὁμοῖον ἡμῖν ἔσται it will be all the same, all one to us, Hdt.8.80 ;σὺ δ' αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν θέλεις, ὁμοῖον A.Ag. 1404
, cf. 1239, E.Supp. 1069 ;ἐν τῷ ὁ. καθειστήκει Th.2.49
.6 τὸ ὅ. ἀνταποδιδόναι give 'tit for tat', Hdt.1.18 ; so τὴν ὁμοίην (sc. δίκην, χάριν)ἀποδιδόναι τινί Id.4.119
, 6.21,62 ; τὴν ὁ. φέρεσθαι παρά τινος to have a like return made one, ibid. ; ἐπ' ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ, v. ἴσος 11.2.7 ἐν ὁμοίῳ ποιεῖσθαί τι hold a thing in like esteem, Id.7.138,8.109.8ἐκ τοῦ ὁ.
in like fashion, likewise,Th.
6.78,87 ;ἐκ τῶν ὁ.
ceteris paribus,Pl.
Phdr. 243d ; on equal terms, in fair fight, A.Ag. 1423 ; so ἐν τῷ ὁ. στρατεύεσθαι καὶ ὅτε.. as when.., Th.6.21, etc.II of the same rank or station, Hdt.1.134 ;γαμεῖν ἐκ τῶν ὁ. Cleobul.
ap. Stob.3.1.172, POxy.124.2 (iii A.D.), PSI 2.120.33 (iv A.D.?): hence οἱ ὅμοιοι, in aristocratic states, peers, all citizens who had equal right to hold state-offices, esp. at Sparta, X.HG 3.3.5, Lac.13.1,7, Arist.Pol. 1306b30 ; .III Geom., of figures, similar, Euc.6 Def.1, 3 Def.11, al. ; of angles, similar, i.e. equal, Arist.Cael. 296b20, 297b19, 311b34, cf. Thalesap.Procl.in Euc.1p.251F.2 of Numbers, square, the product of two equal factors, Plot.6.2.21 ; cf.ἀνόμοιος 2
.B Construction:1 abs., freq. in Hom., etc. (v. supr.).2 c. dat. of the person or thing which another resembles: so always in Hom., Hes., and usu. in Hdt. and [dialect] Att. (v. supr.): but sts. c. gen., τοῖσι τούτων ὁμοίοις χύμασι v.l. in Hp.Art.12 (DielsZtschr.f.vergl. Sprachf.47.200), v. l. in Hdt.3.37 and Pl.R. 472d ; τουτέων οὐκ ἔστιν ἄλλο ἔθνος ὁμοίας τὰς κεφαλὰς ἔχον οὐδέν (ellipt. as in b. infr.) Hp. Aër.14 ;ὁ λεκτικὸς πῇ μὲν ὅμοιος Ἡροδότου, πῇ δὲ ἐνδεέστερος D.H. Pomp.4
;ὁμοία ἀνδριάντος Dion.Byz.53
;ὅμοιον ἱέρακος Cyran.22
, cf. 12.b ellipt. phrases, κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, for κόμαι ταῖς τῶν Χαρίτων ὁμοῖαι, Il.17.51 ; οὔ τις ὁμοῖα νοήματα Πηνελοπείῃ ᾔδη, for τοῖς τῆς Πηνελοπείης, Od.2.121 : also in Prose, ἅρματα ὅ. ἐκείνῳ, for τοῖς ἐκείνου, X.Cyr.6.1.50 ; ὁμοίαν ταῖς δούλαις ἐσθῆτα, for τῇ τῶν δουλῶν, ib.5.1.4 ; cf.ἴσος 1.1
,συγγενής 111.2
.3 c. acc. of that in which a person or thing resembles another,ἀθανάτῃσι φυὴν καὶ εἶδος ὁμοίη Od.6.16
, cf. 3.468, Il.5.778 ;ὀργὴν ὁ. τῷ κάκιστ' αὐδωμένῳ A.Th. 678
, cf. S.Aj. 1153, etc.: also with Preps.,ὁμοῖοι ἐν πολέμῳ Il.12.270
;ἐς φύσιν οὐδὲν ὁ. Batr.32
;ὅ. τινὶ πρός τι X.Cyn.5.29
; but οὐδὲν ὁμοῖον ἦν μοι πρὸς τοῦτον I had nothing in common with him, Is. 8.26.4 c. inf., θείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι like the winds in running, Il. 10.437 ; τῷ οὔ πώ τις ὁμοῖος κοσμῆσαι ἵππους like him to marshal or in marshalling horses, 2.553, cf. 14.521 ; ὅμοιοι ἦσαν θαυμάζειν (s. v.l., θαυμάζοντες codd. dett.) X.An.3.5.13.5 folld. by a Relat., ὁμοίη, οἵην με τὸ πρῶτον ἐν ὀφθαλμοῖσι νόησας like as when thou saw'st me first, h.Ven. 178 ;ὅμοιον.., οἷόνπερ τὸ τῶν ποταμῶν X.HG4.2.11
, cf. Hier.7.5, Cyr.6.1.37 : folld. by ὅσπερ, Id.An.5.4.34 ; byὥσπερ, ὁ. ἀτμὸς ὥσπερ ἐκ τάφου πρέπει A.Ag. 1311
, cf. X.Smp.4.37 ; by ὥστε, E.Or. 697 ; v. infr. c.6 folld. by καί (='as'),γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι καὶ σύ Hdt.7.50
, cf. Th.1.120, Pl.Cri. 48b, Tht. 154a ;οὐδέν τι γενόμενος ἐς Ἀχαιοὺς ὅμοιος [ἢ] καὶ Καλλίστρατος.. Paus.7.16.4
; v. καί A. 111.C Adv., freq. in the neut. sg. and pl. ὅμοιον, ὅμοια (older ὁμοῖον, ὁμοῖα) in like manner with, c. dat., ὁμοῖα τοῖσι μάλιστα 'second to none', Hdt.3.8, cf. Th.7.29 ;ὁμοῖα τοῖσι πλουσιωτάτοισι Hdt.3.57
;ὅμοιον μουσίσδει.. ταῖσιν ἀηδονίσι Theoc.8.37
: folld. by a relat. Partic., ὁμοῖον ὥστε.. even as, S.Ant. 587 (lyr.) ;ὁ. ὡς εἰ.. Pl.Lg. 628d
;ὁμοῖα καὶ βοῦς ἐργάτης S.Fr. 563
.II regul. Adv. ὁμοίως in like manner with, c. dat., Hdt.1.32, al. ;τοῖς μάλισθ' ὁ. D.Ep.2.24
: folld. by a relat. Partic.,ὁ. ὡς εἰ.. Hdt.1.155
;ὁ. ὥσπερ.. X.Cyr.1.4.6
;ὁ. καὶ.. Hdt. 7.86
, 8.60.β' : abs., ὁ. δέ and in like manner, PEleph.15.1 (iii B. C.), etc.2 alike, equally, Pi.P.9.78, Hdt.7.100 ;Δαναοῖσι Τρωσί θ' ὁ. A.Ag.67
(anap.) ;λέγειν.. σιγᾶν θ' ὁ. Id.Eu. 278
, etc. ;τῷ νῷ θ' ὁ. κἀπὸ τῆς γλώσσης S.OC 936
;ὁ. μὲν.., ὁ. δὲ.. Pl.Prt. 319d
;ὁ. ἀμφοῖν ἀκροάσασθαι D.18.2
;ὁ. ἔχειν
to be uniform,Arist.
Ph. 261b25 : prov.,οὐδ' ὅκου χώρης οἱ μῦς ὁ. τὸν σίδηρον τρώγουσιν
like any other food,Herod.
3.76 (but perh. all alike, cf. Ar.Eq. 1296 cod. R, Th.5.15 (s. v.l.), Plu.2.763c): [comp] Comp.- ότερον AP11.233
(Lucill.): [comp] Sup. . -
3 ὅμοιος
ὅμοιος, οία, οιον (ὁμός, ‘common’; Hom.+.—On the accent s. B-D-F §13; Mlt-H. 58. On ἡ ὅμοιος Rv 4:3b s. a below and B-D-F §59, 2; Mlt-H. 157) of the same nature, like, similar.ⓐ w. dat. of pers. or thing compared (this is the rule Hom. et al.) ὅμ. αὐτῷ ἐστιν he looks like him J 9:9.—χρυσῷ ἢ ἀγρύρῳ … τὸ θεῖον εἶναι ὅμ. divinity is like gold or silver Ac 17:29. τὰ ὅμ. τούτοις things like these Gal 5:21; cp. Hm 8:5, 10; 12, 3, 1; (w. παραπλήσιος) 6, 2, 5. ὅμ. ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι similar in appearance to jasper Rv 4:3a; cp. 3b (here ὁμ. is an adj. of two endings, as Aesop, Fab. 63a H.=59a, 4 Ch. στήλην ὅμοιον). ὅμ. τῇ ἰδέᾳ similar in appearance Hs 9, 3, 1.—Rv 1:15; 2:18; 4:6f; 9:7, 19; 11:1; 13:2; 21:11, 18; 1 Cl 35:9 (Ps 49:21); 7:10a; Dg 2:2f; Hs 9, 19, 2; 9, 21, 2. ὑπὸ ἀνθρώπων σκεύη ὅμοια γενέσθαι τοῖς λοιποῖς to be made by human hands into vessels like the others Dg 2:4. ἄλλος ὅμ. ἐμοί any other like me Pol 3:2. ὅμ. τοῖς φαρμάκοις like the poisoners or magicians Hv 3, 9, 7 (cp. the vice list Physiogn. I 327, 15). ἡ καταστροφὴ ὁμ. καταιγίδι the downfall is like a wind-storm 1 Cl 57:4 (cp. Pr 1:27). ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα we shall be like (God) 1J 3:2 (cp. Herm. Wr. 11, 5 ὅμ. τῷ θεῷ; Orig., C. Cels. 4, 30, 10). ὁ τούτοις τὰ ὅμ. ποιῶν the one who does such things as these Hs 6, 5, 5. τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις in the same way as they Jd 7. ἔσομαι ὅμοιος ὑμῖν ψεύστης I should be like you, a liar J 8:55 (ὅ. αὐτῷ every living thing has affection for ‘what is akin to itself’ Sir 13:15; 28:4 of one who has no pity for a fellow human). Freq. in parables like ὁμ. ἐστίν it is like (Aristippus in Diog. L. 2, 79 in a parable: τὶς ὅμοιός ἐστί τινι; Philosoph. Max 485, 2 M ἡ παιδεία ὁμοία ἐστὶ χρυσῷ στεφάνῳ) Mt 11:16; 13:31, 33, 44f, 47, 52; 20:1; Lk 6:47–49; 7:31f; 12:36; 13:18f, 21. οἵτινές εἰσιν ὅμοιοι χοίροις (-ρων v.l.) like swine 10:3. In brachylogy Rv 9:10. κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ 13:11.—In a special sense equally great or important, as powerful as, equal (to) (Gen 2:20; Jos., Ant. 8, 364; cp. the Lat. motto ‘nec pluribus impar’) τίς ὅμ. τῷ θηρίῳ, καὶ τίς δύναται πολεμῆσαι μετʼ αὐτοῦ; who is a match for the beast, and who is able to fight it? Rv 13:4. τίς ὁμ. τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ; 18:18. δευτέρα (i.e. ἐντολή) ὁμοία αὐτῇ (i.e. τῇ πρώτῃ) a second, just as great as this one Mt 22:39; Mk 12:31 v.l.ⓑ w. gen. of comparison (Theophr., HP 9, 11, 11; Hero Alex. I p. 60, 16; Aelian, HA 8, 1 τέτταρας ὁμοίους ἐκείνου κύνας; PIand VI, 97, 9 [III A.D.]; Cat. Cod. Astr. VIII/3 p. 197, 16 ὅμ. ὄφεως; Sir 13:16; Tat. 14:2.—Kühner-G. I 413, 10; B-D-F §182, 4; Rob. 530) ἔσομαι ὅμ. ὑμῶν ψεύστης J 8:55 v.l. (for ὑμῖν; cp. a above; Rydbeck, 46–49). φεῦγε ἀπὸ παντὸς πονηροῦ καὶ ἀπὸ παντὸς ὁμοίου αὐτοῦ avoid evil of any kind, and everything resembling it D 3:1 v.l.; 10:3 s. above.ⓒ The acc. of comparison appears to be a solecism and nothing more in ὅμ. υἱὸν ἀνθρώπου one like a human being Rv 1:13; 14:14 (both have υἱῷ as v.l.), but s. RCharles, comm. ad loc.—B-D-F §182, 4; Rob. 530.ⓓ abs. τράγοι ὅμ. goats that are alike B 7:6, 10b (Just., D. 40, 4). ὅμοιοι ἐγένοντο λευκοί they all alike became white Hs 9, 4, 5. (τὰ δένδρα) ξηρά εἰσι καὶ ὅμοια (the trees) are all alike dry = one is as dry as the other 3:2a; cp. vs. 1b. ὅμοια ἦν πάντα they (the trees) were all alike 3:1a; cp. vs. 2b and 3ab. (Of dissidents: ὅμοια μὲν [viz. ἡμῖν, to us] λαλοῦντες, ἀνόμοια δὲ φρονοῦντες Iren. 1, prol. 2 [Harv. I 4, 5].)—B. 912. Schmidt, Syn. IV 471–87, cp. ἴσος. DELG. M-M. TW. -
4 ομοίος
-
5 ὁμοῖος
-
6 όμοιος
-
7 ὅμοιος
-
8 ὁμοῖος
ὁμοῖος, (1) ähnlich, von gleicher Art; ϑείειν δ' ἀνέμοισιν ὁμοῖοι, mit dem inf. der Handlung, in welcher sich die Gleichheit, bes. der Kraft zeigt; c. accus., δέμας ἀϑανάτοισιν ὁμοῖος, an Körper ähnlich; gleich an Kraft, gewachsen; auch gleich an Gesinnung, einträchtig. Sprichwörtlich ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει ϑεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον, wie wir sagen 'gleich und gleich gesellt sich gern'; χρημάτων δυνάμει ὄντες ὅμοια τοῖς πλουσιωτάτοις, gleich den Reichsten. Σὺ δ' αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν ϑέλεις, ὅμοιον, das gilt gleich, gleich viel; ἦ πάνϑ' ὁμοῖα πᾶς ἀνὴρ αὑτῷ πονεῖ, was ihm selbst ähnlich ist, mit seinem Wesen übereinstimmt; ὁμοῖον ἡμῖν ἔσται, es wird uns gleich sein, gleich gelten; gleichgültig sein; τοῖσι ἔπεσι τὰ ἔργα παρέχεσϑαι ὁμοῖα, die Tat den Worten entsprechen lassen; τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι, Gleiches mit Gleichem vergelten. Auch = derselbe, die genaueste Übereinstimmung ausdrückend; ἓν καὶ ὅμοιον, eines und dasselbe, Gleichartiges; ὅμοιός τι, ähnlich in etwas; κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, den Chariten ähnliche Haare; ὁμοίαν ταῖς δούλαις εἶχε τὴν ἐσϑῆτα, ein eben solches Kleid, wie die Sklavinnen hatten. Auch wie im Lat. atque mit καί; ὅμοιοι ἦσαν ϑαυμάζοντες, sie schienen sich zu wundern. (2) In Beziehung auf den Besitz, gleichmäßig angehörend, gemeinschaftlich; πόλεμος, Kampf, in den beide Heere gleichmäßig verwickelt sind. Daher auch = allen gleichmäßig angehörend, allgemein; γῆρας ὁμοίϊον, das allen Menschen gemeinsame, allen gleichmäßig bevorstehende Alter. (3) in aristokratischen und oligarchischen Verfassungen heißen ὅμοιοι die Bürger, welche gleiches Anrecht auf alle obrigkeitlichen Ämter, gleichen Anteil an der Staatsverwaltung haben und die öffentliche Erziehung genießen; ἐν τῷ ὁμοίῳ, im eigtl. Sinne, auf gleichem Orte. Adv. ὁμοίως, auf gleiche Weise; οἱ μὲν δὴ πιεζόμενοι ὁμοίως τὰ ἐπιτασσόμενα ἐπετέλεον, auf gleiche Weise, wie sonst, dennoch taten sie das Befohlene -
9 ομοιος
1) похожий, сходный, подобныйθείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι Hom. — (кони), на бегу подобные ветрам;
ὅ ὅ. τῷ ὁμοίῳ φίλος погов. Plat. — свой своему (поневоле) брат;κόμαι Χαρίτεσσιν (= ταῖς τῶν Χαρίτων κόμαις) ὁμοῖαι Hom. — кудри как у Харит;δέμας ἀθανάτοισιν ὁ. Hom. — осанкой подобный бессмертным;ὅμοιοι ἦσαν θαυμάζειν Xen. — они как будто удивлялись2) равный, одинаковый, один и тот же, такой жеὁμοῖον ἡμῖν ἔσται Her. — для нас (это) будет безразлично;
τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι Her. — оказать услугу за услугу;τέν ὁμοίην (sc. χάριν или δίκην) (ἀπο)διδόναι Her. — отплатить тем же;ταῦτα ὅ. εἶ οἷόσπερ καὴ τἄλλα Xen. — в этом ты такой же, как и во всем прочем;ἐκ τοῦ ὁμοίου, ἐκ τῶν ὁμοίων и ἐν τῷ ὁμοίῳ Thuc. etc. — таким же образом, так же точно, в равном положении или безразлично;ἕν καὴ ὅμοιον Plat. — одно и то же;ὅ. καὴ ἴσος Her. — совершенно равный;см. тж. ὅμοιοι3) взаимный(νεῖκος Hom.)
4) являющийся уделом всех, всеобщий(πόλεμος, θάνατος, γῆρας Hom.)
5) все тот же, неизменный(ἀεὴ ὅ. εἶ Plat.)
6) подходящий, соответствующий, пригодныйἦ πάνθ΄ ὅμοια πᾶς ἀνέρ αὑτῷ πονεῖ Soph. — всякий делает все то, что ему нравится;
τοῖσι ἔπεοι τὰ ἔργα παρέχεσθαι ὁμοῖα Her. — (вавилоняне увидели, что) дела (Зопира) соответствуют (его) словам - см. тж. ὅμοιον -
10 ὁμοῖος
ὁμοῖος / ὅμοιος, α, ον ['самый'] 1. похожий, подобный; 2. одинаковый, равный (ср. мед. гомеопатия - лечение подобного подобным) -
11 ὅμοιος
ὁμοῖος / ὅμοιος, α, ον ['самый'] 1. похожий, подобный; 2. одинаковый, равный (ср. мед. гомеопатия - лечение подобного подобным) -
12 ὅμοιος
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὅμοιος
-
13 ὁμοῖος
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὁμοῖος
-
14 ὁμοῖος
1 similar καὶ τὸ λοιπὸν ὁμοῖα, Κρονίδαι μάκαρες, διδοῖτ ( ὁμοῖα coni. Hartung: ὦ codd.) P. 5.118 πότμον ἀμπιπλάντες ὁμοῖον sc. Kastor & Polydeukes N. 10.57 c. dat.,ἔργα δὲ ζωοῖσιν ἑρπόντεσσί θ' ὁμοῖα κέλευθοι φέρον O. 7.52
στρατὸς θαυμαστός, ἀμφοτέροις ὁμοῖοι τοκεῦσι the Centaurs P. 2.48 -
15 ὁμοῖος
ὁμοῖος, ὁμοίῖος: like, similar, equal; τὸν ὁμοῖον, ‘his peer,’ Il. 16.53; prov., τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον, ‘birds of a feather,’ Od. 17.218; as epith. of πόλεμος ( ὁμοιίου πολέμοιο), θάνατος, etc., common, impartial, levelling all alike, Od. 24.543.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὁμοῖος
-
16 όμοιος
α, ο[ν]1) одинаковый, ровный;όμοια τύχη — одинаковая судьба;
2) похожий, подобный;τα παπούτσια μας είναι όμοια — наши туфли похожи;
3) одинаковый, тождествен- ный; равносильный, равноценный;§ όμοιος ομοίω αεί πελάζει — или ο όμοιος τον όμοιο κι' η κοπριά στα λάχανα — погов, свой свояка видит издалека; — рыбак рыбака видит издалека;
καί τα τούτοις όμοια — и тому подобное;
του ανταπέδωσε τα όμοια — он ему ответил тем же
-
17 ὅμοιος
{прил., 47}подобный, похожий, сходный.Ссылки: Мф. 11:16; 13:31, 33, 44, 45, 47, 52; 20:1; 22:39; Мк. 12:31; Лк. 6:4749; 7:31, 32; 12:36; 13:18, 19, 21; Ин. 8:55; 9:9; Деян. 17:29; Гал. 5:21; 1Ин. 3:2; Иуд. 1:7; Откр. 1:13, 15; 2:18; 4:3, 6, 7; 9:7, 10, 19; 11:1; 13:2, 4, 11; 14:14; 16:13; 18:18; 21:11, 18.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὅμοιος
-
18 όμοιος
{прил., 47}подобный, похожий, сходный.Ссылки: Мф. 11:16; 13:31, 33, 44, 45, 47, 52; 20:1; 22:39; Мк. 12:31; Лк. 6:4749; 7:31, 32; 12:36; 13:18, 19, 21; Ин. 8:55; 9:9; Деян. 17:29; Гал. 5:21; 1Ин. 3:2; Иуд. 1:7; Откр. 1:13, 15; 2:18; 4:3, 6, 7; 9:7, 10, 19; 11:1; 13:2, 4, 11; 14:14; 16:13; 18:18; 21:11, 18.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > όμοιος
-
19 ὅμοιος
подобенподобна подобный подобно ὅμοιόςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὅμοιος
-
20 ὅμοιός
подобенὅμοιοςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὅμοιός
См. также в других словарях:
ὁμοῖος — ὅμοιος like masc nom sg (attic epic ionic) ὅμοιος like masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅμοιος — like masc nom sg (attic ionic) ὁμοῖος like masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
όμοιος — α, ο (ΑΜ ὅμοιος, οία, ον, Α αττ. τ. ὁμοῑος, α, ον, επικ. τ. ὁμοίϊος, αιολ. τ. ὔμοιος, αρκαδικός τ. ὑμοῑος, α, ον) 1. αυτός τού οποίου τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα, όπως είναι το σχήμα, οι διαστάσεις ή οι ιδιότητες, είναι σχεδόν ίδια με τα… … Dictionary of Greek
όμοιος — α, ο επίρρ. α αυτός που έχει τα ίδια γνωρίσματα, τα ίδια χαρακτηριστικά, ο ίδιος … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὁμοιότερον — ὅμοιος like adverbial comp (attic epic ionic) ὅμοιος like masc acc comp sg (attic epic ionic) ὅμοιος like neut nom/voc/acc comp sg (attic epic ionic) ὅμοιος like adverbial comp ὅμοιος like masc acc comp sg ὅμοιος like neut nom/voc/acc comp sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁμοιοτάτων — ὅμοιος like fem gen superl pl (attic epic ionic) ὅμοιος like masc/neut gen superl pl (attic epic ionic) ὅμοιος like fem gen superl pl ὅμοιος like masc/neut gen superl pl ὁμοῖος like fem gen superl pl ὁμοῖος like masc/neut gen superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁμοιοτέρων — ὅμοιος like fem gen comp pl (attic epic ionic) ὅμοιος like masc/neut gen comp pl (attic epic ionic) ὅμοιος like fem gen comp pl ὅμοιος like masc/neut gen comp pl ὁμοῖος like fem gen comp pl ὁμοῖος like masc/neut gen comp pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁμοιότατα — ὅμοιος like adverbial superl (attic epic ionic) ὅμοιος like neut nom/voc/acc superl pl (attic epic ionic) ὅμοιος like adverbial superl ὅμοιος like neut nom/voc/acc superl pl ὁμοῖος like adverbial superl ὁμοῖος like neut nom/voc/acc superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁμοιότατον — ὅμοιος like masc acc superl sg (attic epic ionic) ὅμοιος like neut nom/voc/acc superl sg (attic epic ionic) ὅμοιος like masc acc superl sg ὅμοιος like neut nom/voc/acc superl sg ὁμοῖος like masc acc superl sg ὁμοῖος like neut nom/voc/acc superl… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁμοίω — ὅμοιος like masc/neut nom/voc/acc dual (attic epic ionic) ὅμοιος like masc/neut gen sg (attic epic doric ionic aeolic) ὅμοιος like masc/fem/neut nom/voc/acc dual ὅμοιος like masc/fem/neut gen sg (doric aeolic) ὁμοῖος like masc/neut nom/voc/acc… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁμοίως — ὅμοιος like adverbial (attic epic ionic) ὅμοιος like masc acc pl (attic epic doric ionic) ὅμοιος like adverbial ὅμοιος like masc/fem acc pl (doric) ὁμοῖος like adverbial ὁμοῖος like masc acc pl (doric) ὁμοιόω make like imperf ind act 2nd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)